ترجمة: يوسف عزيزي
يشمون قلبك
زمن غريب يا حبيبتي!
يجلدون الحب جنب عمود “السيطرة”
ينبغي أن نخبئ الحب في المختلى
وأنا أبقي على النار مشتعلة بوقود الشعر والنشيد
في هذا الطريق المغلق الملتوي
لا تجازف بخطر “التفكير”
زمن غريب يا حبيبتي!
الذي يطرق الباب ليلا جاء ليقتل النبراس
ينبغي أن نخبئ الضوء في المختلى
الجزارون يجوبون المفارق بالسواطير وزند الخشب الدامية
زمن غريب يا حبيبتي!
يبترون ـ بالجراحة ـ الابتسامة عن الشفاه والأغنية عن الأفواه
ينبغي أن نخبئ الأشواق في المختلى
والكناري يُشوى على نيران السوسن والياسمين
زمن غريب يا حبيبتي!
يجلس إبليس المنتصر على طاولة احتفال تأبيننا
ينبغي أن نخبئ الله في المختلى.
…………..
* أحمد شاملو (1925 ـ 2000).. شاعر وصحفي وباحث في التراث ومترجم.. ظل طيلة خمسة عقود أيقونة الشعر في إيران.. عارض نظام الشاه وأهدى عيون قصائده لليساريين في السجون والزنازين وحروب الشوارع.
* المترجم: يوسف عزيزي بني طرف.. كاتب عربي إيراني أهوازی مستقل وأحد الشخصيات الثقافية والأكاديمية العربية في إيران.. وأول شخصية عربية أهوازية تم انتخابها في هيئة إدارة اتحاد الكتاب الإيرانيين التي تضم أعظم الكتاب الروائيين والشعراء والمترجمين في إيران.
* المصدر: كتاب “إيران الحائرة بين الشمولية والديمقراطية” ـ الكاتب يوسف عزيزي ـ دار الكنوز الأدبية ـ بيروت.